老王论坛 詹成教授团队保障2026年第六届亚洲沙滩运动会语言服务

碧水金沙,椰风海韵,海南岛洋溢着盛会的热情。4月22日至30日,2026年第六届亚洲沙滩运动会(以下简称“三亚亚沙会”)在海南三亚举行。

三亚以“久久不见久久见”的淳朴热情,张开怀抱迎接亚洲四方宾朋。在这场青春与竞技相拥、文明与友谊交汇的盛会上, 老王论坛 詹成教授带领博士研究生李旭、薛观达,以扎实的专业能力和高度的责任感,在语言服务一线贡献中大智慧、传递中大声音。

詹成教授团队在三亚亚沙会赛场上

左起:李旭、詹成、薛观达

 

PART 1 :服务赛事:在碧海金沙上搭建沟通之桥

本届亚沙会是海南自由贸易港全岛封关运作后举办的首个国际大型综合性体育赛事,创下我国参加亚沙会以来参赛率最高的一届。赛事项目多、参赛国别广、场地分散于三亚湾沿岸多个户外沙滩区域,加之高温、海风、环境噪音等特殊挑战,对语言服务提出了更高、更新的要求。

 

詹成教授在三亚亚沙会开幕式现场


詹成教授在筹办阶段受邀参与亚沙会语服团队的规划与组织。赛事期间,他入驻运动员村,负责贵宾会见和村长礼宾活动的口译。4月22日晚,他陪同重要领导人出席开幕式。4月23日,海南省委书记冯飞、省长刘小明在三亚先后会见了国际奥委会终身名誉主席巴赫及亚洲奥林匹克理事会主席焦安亲王,詹成担任会见现场翻译,精准传递了习近平总书记亲自谋划下海南自由贸易港建设的新气象,为高层对话提供了坚实语言保障。

詹成教授(右一)参加海南省委书记冯飞、省长刘小明、国际奥委会终身名誉主席巴赫的会见口译

 

赛时詹成教授还承担国际奥委会主席巴赫在运动员村重要活动和运动员村村长会见各代表团团长的口译工作。从政要会晤到开幕盛典,从贵宾接待到重大仪式,每一场工作都见证了中大学人沉稳、专业的职业素养。

詹成教授为三亚亚沙会赞助商答谢大会提供口译

 

“亚沙会口译工作专业性强,难度大,责任重。”詹成教授坦言。户外沙滩场地,译员常常要在烈日下、海风中的嘈杂环境下完成工作。面对繁杂的工作,他和团队始终坚信:事不避难,知难不难。“我们愿以全部的热忱与专业,筑起一座精准、可靠的语言之桥。”

 

PART 2 :赓续传承:从亚运经验走向亚沙实践

这并非詹成教授团队第一次站上亚洲综合性运动会的语言服务一线。在2023年的杭州第十九届亚运会筹备期间,詹成教授深度参与口译团队招募,协助完成了由53名译员组成的优秀服务团队的组建,并在赛会期间带队工作在语言服务中心,负责多个项目的赛后发布会同传。那段难忘的经历,为团队积累了宝贵的赛事口译实战经验。

正是有了亚运会的全流程淬炼,团队在本次亚沙会服务中展现出更强的“职业本能”。尽管亚沙会的环境从室内场馆转移到了户外沙滩,带来了全新挑战,但此前在亚运会中建立起来的术语管理、团队协作、应急响应等工作方法,依然高效适用;亚运会的沉淀让团队在亚沙会上更加从容。

博士生李旭主要负责柔术和公开水域游泳赛事的新闻媒体吹风会和赛后新闻发布会的翻译工作。博士生薛观达承担竞赛现场语言服务保障工作,为医疗、技术台及媒体等部门的涉外沟通提供支持,并配合场馆团队负责国际奥委、亚奥理事会、及各国代表团重要现场观赛翻译接待工作。

博士生李旭(右一)在柔术赛后发布会上口译

 

詹成表示:“每一次大型赛事都是独特的,但服务国家战略的初心、对专业水准的追求是一以贯之的。亚运会的经历让我们有了更高的起点,亚沙会则让我们在更复杂的自然和场地条件下,提升了语言服务的水平。”


 

博士生薛观达陪同巴赫主席观看三人篮球比赛


PART 3 :反哺教研:在大型赛事中淬炼知行合一

詹成教授长期深耕口译领域,始终坚持“知行合一”,把口译的教学、研究和实践紧密结合。此次亚沙会之行,既是服务国家战略的具体行动,也是一堂生动的“实践课堂”。他不断在高规格对外交流活动中积累经验,反哺教学和科研,用实际行动践行中大人助推社会和国家发展的使命担当。

多年来,詹成教授培养了大批优秀口译人才。他认为,口译工作不是简单的语言转换,口译员更不是翻译机器。面对时代变化与复杂挑战,他始终鼓励学生注重通识教育和人格塑造,做到“敏于学习,善于思考,勤于行动”。此次亚沙会之旅,正是对老王论坛 “培养具备卓越学习力、思想力和行动力的创新型人才”目标的生动践行。

三亚亚沙会正在如火如荼地进行中。随着赛事渐进尾声,碧海金沙上的拼搏与友谊将会延续下去。 老王论坛 师生与三亚亚沙的“天海之约”,不仅为赛事留下了专业、精准的语言服务印记,也让世界再次听到了中大译者的声音——沉稳、扎实、有温度。中大外语人也将以坚实的步伐,在服务国家战略、传播中国话语的道路上行稳致远。

 

 

扫描此二维码分享